Περίληψη  / Summary
Zirojević Igor,  Η χρήση και η μεταγραφή από το στιχηρό της Λιτής στην εορτή της Υπαπαντής του Κυρίου, από τα Στιχηρά του Χιλανδαρίου
Η εργασία αναλύει το στιχηρό στη Λιτή για την Υπαπαντή του Κυρίου μας, στο χειρόγραφο του Χιλανδαρίου Στιχηράρια, το οποίο αρχικά συντέθηκε στα ελληνικά από τον Γερμανό των Νέων Πατρών και διασκευάστηκε για την εκκλησιαστική σλαβονική από τον χιλανδαρινό μοναχό Κυπριανό. Εστιάζεται στη σύγκριση ελληνικών και εκκλησιαστικών σλαβονικών στιχηρών κειμένων και στις συζητήσεις σχετικά με τη θέση του στην ακολουθία της εορτής. Η εργασία αναφέρεται στην προσαρμογή του στιχηρού από τον Κυπριανό και παρέχει μια σύντομη ανάλυση των μορφολογικών και θεωρητικών χαρακτηριστικών του. Τέλος, η εργασία προσφέρει μια μεταγραφή του στιχηρού με τη νέα μέθοδο αναλυτικής σημειογραφίας.
The paper analyzes the sticheron at the Lity for the Meeting of our Lord, in the Hilandar manuscript Sticheraria, originally composed in Greek by Germanos of New Patras, and adapted for Church Slavonic by the Hilandar monk Kyprianos. The focus is on the comparison of Greek and Church Slavonic sticheron texts, and on the discussions about its place in the service of the feast. The paper refers to the Kyprianos’ adaptation, and gives a brief analysis of the sticheron`s morphological and theoretical characteristics. Finally, the paper offers a transcription of the sticheron in the new method of analytical notation. 

 
No comments:
Post a Comment