Monday, June 3, 2024

Wanek Nina-Maria, Carmen grece et latine: Liturgical Chants as Points of Contact between Byzantium and the West?










PDF 

Summary
Between approx. the 9th and 12th cent. liturgical chants with transliterated Greek text occur in Western manuscripts in a variety of regions (e.g. France, Italy, England and the German-speaking countries). Most famous are the ordinary-chants (Gloria, Credo, Sanctus and Agnus Dei) of the so-called “Missa Graeca”, but also 49 various others such as Alleluia-chants, antiphones for Christmas, Easter and Pentecost or the Cherubic hymn can be found in these manuscripts.
Although these chants are regarded as a paradigm for interculturality between Byzantium and the West in the middle-ages, many questions still remain unsolved. The paper will therefore concentrate on the following central issues with regard to the transmission of liturgical chants:
• How can these chants have come to the West and/or who might have set Greek texts to music using perhaps a Byzantine model?
• To which extent could a cultural transfer have happened between Byzantium and the West in medieval times and in which way might Eastern and Western liturgical music have indeed influenced each other?
• What can the West have prompted to actually include chants with Greek texts in the manuscripts?
• How was the usage of Greek in liturgical chants regarded in contemporary sources? Were Greek-texted chants seen as something “foreign/exotic” or belonging to oneʼs own cultural heritage?

• Did the Greek chants have a purely decorative function or were they meant to stress the universality of the church?

The paper will offer a reevaluation of the sources, a new assessment of the myths and facts surrounding the chants in questions as well as a discussion of new results from the current research project on the “Cultural transfer of music between Byzantium and the West”.

No comments:

Post a Comment